Discurso de Trump tras el atentado en Irán

He aquí la transcripción íntegra traducida de su discurso del sábado por la noche:

„Vor kurzem hat das US-Militär massive Präzisionsschläge gegen die drei wichtigsten Nuklearanlagen des iranischen Regimes durchgeführt: Fordow, Natanz und Isfahan.

Todo el mundo ha oído estos nombres durante años mientras construían esta empresa terriblemente destructiva. Nuestro objetivo era destruir la capacidad de enriquecimiento de uranio de Irán y acabar con la amenaza nuclear del mayor Estado patrocinador del terrorismo del mundo.

Esta noche puedo informar al mundo de que los ataques fueron un éxito militar espectacular. Las más importantes instalaciones iraníes de enriquecimiento de uranio fueron completamente destruidas. El tirano de Oriente Medio, Irán, debe ahora hacer la paz.

Si no lo hace, los futuros ataques serán mucho mayores y mucho más fáciles.

Desde hace 40 años, Irán grita: "Muerte a América, muerte a Israel". 
Mataban a nuestra gente, les arrancaban los brazos y las piernas con bombas colocadas al borde de las carreteras: ésa era su especialidad.

Hemos perdido a más de mil personas, y cientos de miles en Oriente Próximo y en todo el mundo han muerto como consecuencia directa de su odio, especialmente tantos asesinados por su general Qassem Soleimani.
Hace tiempo que decidí que no iba a dejar que eso ocurriera. 
Esto no continuará.
Quiero dar las gracias y felicitar al Primer Ministro Bibi Netanyahu. 

Hemos trabajado en equipo como quizá ningún equipo lo haya hecho antes, y hemos recorrido un largo camino para eliminar esta terrible amenaza para Israel.
Quiero dar las gracias al ejército israelí por su gran trabajo y felicitar especialmente a los grandes patriotas estadounidenses que han pilotado esta noche estos impresionantes aviones y a todo el ejército de Estados Unidos por una operación como el mundo no ha visto en muchas, muchas décadas.

Esperemos que ya no necesitemos sus servicios de esta forma. Espero que así sea. También quiero felicitar al Jefe del Estado Mayor Conjunto, el General Dan "Razin" Caine -un general espectacular- y a todos los brillantes militares que han participado en este ataque.
Después de todo esto, las cosas no pueden seguir así.

O habrá paz o habrá una tragedia para Irán que será mucho mayor que lo que hemos visto en los últimos ocho días.
Recuerden que aún quedan muchos objetivos. El de hoy ha sido, con diferencia, el más difícil y quizá el más mortífero, pero si la paz no llega rápidamente, iremos a por estos otros objetivos con precisión, rapidez y habilidad. La mayoría de ellos pueden ser eliminados en pocos minutos.
No hay ejército en el mundo que pueda siquiera acercarse a lo que hemos hecho esta noche. Nunca ha habido un ejército que pudiera haber hecho lo que ha ocurrido recientemente.

Mañana, el General Caine y el Secretario de Defensa, Pete Hegseth, ofrecerán una rueda de prensa en el Pentágono a las 8 de la mañana (12:00 GMT).
Sólo quiero decir: "Te queremos, Dios, y queremos a nuestros grandes militares. Protégelos". Dios bendiga el Medio Oriente. Dios bendiga a Israel y Dios bendiga a América.
Vielen Dank. Danke.“

Compartir post:

3 respuestas

  1. Hat sich der Bundesfritz schon für die Drecksarbeit bedankt beim POTUS, Donald J. Bomb? Ach so, das war ja nur eine kleine Kostprobe. Demnächst in Ihrem Kino: „Trumpzilla – die Apokalypse naht.“ Special thanks to Peter Thiel.

  2. Es aterrador como Dios está siendo arrastrado al ataque y a la matanza y abusado por Trump.
    Y... la paz sólo puede venir a través de la paz y no a través de la violencia.....erschreckend.... Georg Orwell le envía saludos

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Bienvenido a esta plataforma para el intercambio culto de argumentos.

Hemos olvidado cómo soportar la contradicción. Aquí también se permite discrepar. Les pido que sean respetuosos y educados. Los insultos y los comentarios que inciten al odio serán eliminados en el futuro, al igual que los llamamientos a votar a partidos políticos. Me reservo el derecho a eliminar comentarios insultantes o despectivos. Este foro público y la posibilidad inherente de intercambiar argumentos y opiniones es un intento de defender la libertad de opinión, incluida la de los demás. Me gustaría que aquí se cultivara la anticuada virtud del respeto.

"La controversia no es un mal molesto, sino un requisito necesario para el éxito de la democracia". El Presidente Federal Dr h.c. Joachim Gauck (retirado), hace solo 5 años en su discurso del Día de la Ley Fundamental.

es_ESSpanish